IgboNet

 

The Igbo Network

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 The 1984 Ahiajoku Lecture

 

NKA NA NZERE:

The Focus of Igbo Worldview

By

Prof. Donatus I. Nwoga

Introduction

0.1.1 THE NEED FOR STEREOTYPES

Greetings

The topic of this lecture is one that I can only approach with hesitant enthusiasm. For every community
Prof. Donatus Ibe Nwogaof people there is a time when they must consciously recognize the things that form the cornerstones of their excitement and depression, the things that characterize them so that they see their true representation in some forms of behaviour and not in others, the modes of intention which when attributed to them they will acknowledge as valid. The hesitancy is provoked by the nature of the assignment. It is a risky activity trying to affirm the motivation of a person. It is even more dangerous postulating the motivation of a group, especially of a group as dynamic and individualistic as the Igbo. Moreover, the topic calls for expertise in a wide variety of areas of learning and one would be presumptuous to claim such inter-disciplinary competence. And yet the assignment is one that is so necessary that one has to undertake it even at the risk of inconclusiveness; one has to start it even if the fulfilment of the intention cannot be in the lone efforts of the speaker. Only when a speculative synthesis, no matter how outrageous, is offered, can scholars then get to tearing apart the offering in order to put it together in a more efficient manner.

In spite of the lack of confidence which I appear to exude over this matter, I am consoled and encouraged by the fact that the tradition of attempting generalizations on the Igbo is a long one. As far back as 1789, an Igbo ex-slave wrote his autobiography in London and had it published as The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano or Gustavus Vassa, the African, written. by himself. Olaudah Equiano, who left us with such confusing clues that various scholars have put his birthplace variously as Nsukka, as Ashaka in Aboh Local Government Area in Bendel State, and as lsseke in the lhiala Local Government Area, felt confident enough to put his description in generalistic terms even though he was only twelve when he was captured into transcontinental slavery. He wrote:

We are almost a nation of dancers, musicians, and poets. As our manners are simple, our luxuries are few. . . Our manner of living is entirely plain, for as yet the natives are unacquainted with those refinements in cookery which debauch the taste. . . We are all habituated to labour from our earliest years. Everyone contributes something to the common stack, and as we are unacquainted with idleness we have no beggars. The West India planters prefer the slaves of Benin or Eboe to those of any other part of Guinea for their hardiness, intelligence, integrity, and zeal.

Introduction

Since Olaudah Equiano, other people have felt free, both in writing and in speech, to make firm and what they consider incontrovertible statements about the Igbo. Such stereotypical statements range from the glorifying to the condemning. Dr James Africanus Horton, an Igbo recaptive in Sierra Leone who was the first black medical doctor there, described his people:

The Igbo cannot be driven to an act but with kindness they could be made to do anything, even to deny themselves of their comforts. They would not, as a rule, allow anyone to act the superior over them, nor sway their conscience, by coercion, to the per­formance of any act, whether good or bad, when they have not the inclination to do so. . .

 

In 1982, a young Igbo man presented a less generous picture when he warned the then Governor of Anambra State to remember that "the Igbo man whom you are governing is good at forgetting those good things his leader has done to him previously should the fellow fail to fulfil any current obligations." In the same manner, Chinua Achebe, in a moment of cynicism, spoke of the "inclination of the Igbo to jettison his traditions (including his history) if he sees personal advancement accruing from such abandonment."

 

The English woman Sylvia Leith-Ross is rather interesting to mention in this context. She admitted that "the Igbo were cheerful, industrious, honest, very good to their children. They were generous to their own people. . .” But she regretted that "it had apparently never struck them that good manners were pretty things, graceful, becoming, an addition to the pleasantness of life". (African Woman). During the Nigerian civil war, one popular stereotype was embedded in the story which said that if three Nigerians, one Igbo, one Hausa, the other Yoruba found themselves under a ripe coconut, the Hausa would say, "If Allah sends down this coconut, I will eat it", the Yoruba would say, "I will wait here and whoever brings down the coconut, I will share it with him." whereas the Igbo man would look for some implement for bringing down the coconut. A less flattering story was one which the Nigerians were supposed to have been told to use to protect themselves, namely, to shake some money in the ears of any Igbo person who looked dead and never regard that Igbo person dead unless he did not rise at the sound of jingling money.

 

There are of course limits to the validity of stereotype no matter how carefully constructed. Yet it is to say what I am about to do is to create another stereotype. I intend however, not to characterize a body of external actions, but to interpret the many varied ways in which the Igbo manifest their innermost thoughts and values, in order to synthesize the world view of the Igbo.

 

 

 

0 1.2  THE V ALIDITY OF STEREOTYPE

 

A methodological question which must be posed and answered at this initial stage in order to avoid misdirection is whether the proposed world view is a synthesis articulated by the people being presented, or it is that of the presenter. In other words, when I say that "A" is part of the world view of the Igbo, do I mean that "A" is what the Igbo articulate as what they think, or do I mean that "A" is what I configure that the Igbo think? Is the explorer looking for the theoretical explanations by the people of their experience or is he formulating the conceptions of agency which he considers as lying behind the patterns of behaviour of the people? Does he seek their "explanatory categories" or their "effective agencies”?

 

Failure to confront the implications of this question has led to very intensive and space and time consuming debates as to whether or not African societies could be considered to have any philosophy and whether traditional thought could be considered philosophical. The debate has taken dimensions ranging from book size explorations as in Kwesi Wiredu's Philosophy and ail African Culture (1980) and Paulin J. Houn­-tondji’s African Philosophy: Myth and Reality (1976), English translation 1983). to numerous essays asking specifically, "Is There an African Philosophy?” (Ruch. Philip, Oruka, Onyewuenyi). The pedagogical question has also been raised as to whether traditional African thought presented enough philosophical challenges to be incorporated into courses to be taught in a Department of Philosophy in an African university. The intensity of the discussions, which have occupied many issues of the University of Ife Philosophical journal, Second Order, reveals grave involvement with a scholarly discipline largely for its own sake.

 

 

What I am about to share with you then is the picture which I have derived from experience, research and interpretation, of the Igbo under­standing of the structure of reality in the world and how this affects the operations of man both in society and within the inner recess of the individual person. I hope the picture I present is such that gives rationality and consistency to the behaviour of the Igbo as a people.

 

One is aware of the dangers of individualistic approaches to the exploration of the Igbo world view. Some Igbo scholars have already given warnings on this approach. Ụma Eleazụ decried "the present staccato method of one person describing one village and labelling it Igbo". Mark Anikpo called for an exercise "to eliminate arbitrary and selective inter­pretations of Igbo affairs and thus ensure a better understanding of the Igbo as a civilization in its own right." Personal efforts at interpretation of the Igbo world view continue however till there is visible progress in the setting up of a centre for integrated studies on the Igbo world.

 

I am starting this exploration with the premise that the Igbo, living in their environment over the ages, have had to respond to their experiences and formulate ways of handling them -understanding events, solving problems, accepting situations, formulating statements encapsulating their own collective experiences towards making these distillations available to future generations. They have had their perceptions and their thoughts. They have generated patterns of folk-life in agriculture and politics, in economics and religion, in technology, in cultural structures and practices. They have evolved folklore, transmitted from generation to generation to give expression to their thoughts and life. These various facets of a people's activities must have rationality and consistency.

 

In discussing the world view of the Igbo, one is trying to synthesize into one the meaning of life to a people living in a wide territory and in quite distinct zones and units. One has to retain a consciousness of variations in patterns of behaviour. This raises the question of IDENTITY. Can one really talk of the Igbo world view? Are there not enough linguistic and cultural differences between Agbor and Arochukwu, between Nsukka and Ikwerre, to make nonsense of any proposition that claims to be descriptive of all the Igbo? Moreover, are there not enough suggestions about the different migrational histories of various sections of Igboland to indicate that the so-called Igbo are not really one people but a progressive amalgam of people, whether they were from Egypt or from the Junkun from the Igala or from Benin? Can any consistency be attached to the modes of thought and behaviour of a people with such varied origins and environment? Such a situation, rather than invalidate the effort, challenges us to seek out what is central to the Igbo world view while retaining a consciousness of how modifications have been created by time and distances. Some things must be seen to belong to the centre of the culture and others belong to its periphery.

 

Another issue which one must confront at this stage is that of the passage of time. There certainly would have been internally generated modifications to Igbo thought and behaviour over the ages. Human, social, and environmental factors would have created situations with which established response patterns would not have coped and these would inevitably have led to changes in the nature of the Igbo world view. Moreover, through travel and through other forms of external contact, the Igbo are bound to have been influenced by other peoples towards transformations in their world view. Again an awareness of these factors of change challenges one to a diachronic approach to presentation so that time factors help to establish states of mind at a given time. For example, the opportunity which the present times have given for the predominant attributes of the Igbo to blossom into the ugliness of materialistic indiscipline, and lack of grace and finesse, must not be taken to represent the all-time behaviour of the Igbo. A characteristic which could have been favourable and positive in one phase of the history of a people, which could again be positive and beneficial in another phase, could present the greatest negative consequences in a transitional phase. In practical terms, the attributes which make the Igbo appear vulgar and materialistic at this phase, could be the same attributes that made them achieving and titled people in the past. The present could merely be revealing the impact of new, uncharted times to the chaotic instinct in those who had been restrained by the limiting structures and facilities of the ordered past. And it is important to retain then the diachronic consciousness that transitional people have the handicap of having lost the grace and poetry of their past, without yet acquiring the grace and poetry, or at least the discipline and sanctions of the modern.

 

 

 

0.1.3 LANGUAGE AND WORLD VIEW

Finally, the problem of language, we are engaged in the complex process of speaking about the innermost consciousness of the Igbo in a language, English, which shares neither cultural background nor linguistic systems with the Igbo language. We have therefore to retain a conscious­ness that we are engaged in a translation exercise with all the tendencies to distortion of thought and emotion which is involved in translation. One is aware, for example, of the misinterpretations inherent in some accepted term equivalences. The Igbo nna m ukwu translates to "master" and one knows that whereas the Igbo expression carries implications of fatherhood, the English equivalent speaks of the slave and owner situation. Whereas akụ nwanyị speaks of the show of wealth and the exchange of benefits which marriage is, "bride-price" concerns itself with marriage as a purchasing of a wife. These translation problems have certainly led to some of the distortions that have existed in the interpretation of Igbo cultural patterns.

More than this, there has been the problem of trying to express in English, patterns and concepts for which that language has no equivalents. Even within the same language we know that synonyms do not mean exactly the same thing, and yet there has not been too much restraint in the use of apparent English equivalents to represent Igbo thought. Perhaps this may not do too much damage where we are dealing with objects and relationships where paraphrases would help. There is no harm in using the phrase "my mother's first daughter" each time one wants to refer to one's ada nne (though an Igbo person can immediately feel the absolute destruction of intimacy involved in that translation). But when we come to some of the key abstract concepts in a people's life where symbolism derived from the environment is at the root of meaning, the difficulties are multiplied many fold. I only mention this here to indicate one of the peculiarities of the present exercise.

 

The final problem I will refer to here arises from the still predomi­nantly oral use of the Igbo language. Since Igbo is mainly a spoken lan­guage, it relies quite heavily on symbolic non-verbal forms of communi­cation. The problem which this poses is that symbolism is the most private part of a people's culture and therefore a language and culture still heavily symbolic will have immense difficulties of inter-cultural communication.

 

If I may illustrate very briefly the importance and frequency of the use of symbolic non-verbal forms to support the oral statement, I will tell a story. Perhaps the song of the story will be adequate to make the point. A stream had expanded and blocked the return path of a group of girls who had gone to fetch firewood. Each girl sang the following song to put the blame on the girl responsible for the river's anger so that the river contract and let her pass:

 

 

 

 

Iyi na wụghị mị sịrị

                        Nganga, owe eh nganga,

Wa Oromoko sịrị

                        Nganga, owe eh nganga,

Ke nne ya nọ nwee

                        Nganga, owe eh nganga,

Ke nna ya nọ nwee

                        Nganga, o.we eh nganga,

Gba wa ụkwụ ọla gam

                        Nganga, owe eh nganga,

Gbafụgha asụ chịrị

                        Nganga, owe eh nganga.

 

There is much that one could say in appreciation of this story in connection with the speaking to a stream and obtaining results, about the prefix wa and its paradoxical effects in conveying both affection and diminution, about the use of nganga both as a meaningless refrain and also as a suggestion of the arrogance that was at the root of the problem of the girls with the stream. What I wish to highlight here is the factor of the use of symbolic non-verbal communication elements to create substantive meaning.

 

In the name of the girl, the concept of pride is introduced with the implications of iro oko. The lines which convey the girl's movement of her ring-decorated ankle-gba wa ụkwụ ọla gam and the girl's insulting projection of a spray of spittle-gbafụgha asụ, chịrị, depend completely for their meaning on the symbolic implications within the culture of those actions. Thus, if an Igbo woman complains that her husband pulled her along the ground, or flogged her with a broom, the intensity of her reactions could only be explained by the symbolism of those actions.

 

A language then is not only a means of communication but carries within its vocabulary, its structures, and its contexts, much that is indicative of the meaning of life to a people. A language is to a large extent the embodiment of a people's world view. Thus we have to retain a consciousness of this state of reality as we proceed now to speak of the Igbo world view in the English language.

 

 

 

 

0.1.4 AN APPROACH TO WORLD VIEW

 

 

I do not here pursue the problems of logic and epistemology which predominate in contemporary philosophical discussions. In fact, I am not a philosopher for I do not complete the assignment posed by Kekes when he defined philosophy as "the rational construction and justification of world view". I do construct and present a world view here but I do not defend it except in so far as I show a preference for an open mind to a world view different from what is predominant now in the so-called developed world.

 

 

 

In the construction and presentation of the Igbo world view I will need to pass through the territory of other scholars. I do not plan to generate new speculations in those disciplines. I hope to seek through these areas of learning and glean some clear articulations of ideas congenial to and supportive of the wholistic statement that I am attempting to make. I hope in the end to have proposed a world view that gives coherent, consistent, and adequate explanation of the behaviour observable and

predominant among the Igbo by exploring:

 

 

 

        (a) The Igbo perception of the nature of reality.

  (b) The ideas of Igbo social Life; and

  (c) The Igbo Ideal of the Good Life.

 

 

0.2 THE NATURE OF REALITY

 

A proper understanding of a people's attitudes to and expectations from the various aspects and areas of life depends on an appreciation of their general conception of reality. In seeking to understand this framework of thought, one would try to find answers to questions like: What concepts appear to govern practice in the areas of religion, social organization and other areas of living? Into what categories do the Igbo group their perception and experiences of reality? To what pheno­mena do the Igbo attribute reality? The great scholar and humanist, the late J. Bronowski, opened a valuable way for these questions when he declared that:

The structure of reality is not self-evident. . . No, we have to tease out the structure from the observational sentences when we make them abstract sentences. How do we do that? Well, we do it essentially by treating nature as, in Leibnitz's phrase, a gigantic cryptogram, a gigantic series of coded messages. And we seek to decode it in such a way that entities emerge which are conserved under various changes and trans­formations.

 

 

How have the Igbo decoded the world in which they live? By what pro­cesses do they represent and react to this reality? What realities do they take into account in their thinking processes, in their activities and in their relationships?

The importance of urgency in this exercise in primary exploration of thought is indicated by the imperceptible manner in which patterns of thought derived from culture contact, and the language of contemporary communication, that is English, are driving a wedge into traditional thought system. Let me give a brief illustration of this. One of my field workers in my project on "Igbo Religious and Mythical Literature" collected a statement from a cult priest to the effect that Ahịajọkụ ọ wụ ji na ede. Translating into English, the field worker interpreted the priest as saying that Ahịajọkụ is the god of yam and cocoyam." What the priest had actually said was, Ahịajọkụ that is yam and cocoyam." My field worker's translation was natural because in English thought and language the concept of a worshipped god is not consonant with deity being attributed to mere crops. It is not possible for something to be two things at once-spirit and at the same time a physical yam.

 

Here, I believe, lies the source of much of the problem of under­standing Igbo traditional culture and values in the past. Writers have tried to reproduce the language and concepts of one culture within the framework of another cultural thought pattern. Some foreign ethnographers have even done better than some Igbo writers. In the particular case of Ahịajọkụ, Talbot appears to have be conscious of the need to evolve a special vocabulary when he wrote “Ajọkkọ-Ji or Njọkkọji - the king (or Juju) yam, the biggest one of all the crops in which the yam spirit is thought to take up its abode". He also avoided the usual words­ god, fetish-and used expressions like "genius of the farm", and "farm spirit".

The Igbo, like every other people, have observed their environment and interacted with it. They have embedded their observations and reactions in their language and literature, in their patterns of originations and relationships. It is from these that we now attempt to derive the Igbo conception of the nature of reality.

 

0.2.1. PATTERNS OF EXPERIENCE

The Igbo have had to live in very close proximity and intimacy with nature. They have had to observe in very close detail the things that have impinged most on their lives. This can be deciphered from the detailed differentiations they have made in the categorization of those things. It is surprising when one begins to look into it, how much our people know about the characteristics and uses of the shrubs and plants and insects of our bushes. They know intimate details about the animals of our forests and hunt them with expertise. A villager's vocabulary of rats can be quite impressive: in one session I was told ofoke, agu oke, obosokoro, okotoko, ohio, odu, oguru/oginya/ọgịnị, oke ogwe, oke okwe, oke nkwụ, oke nkwakpo, adụwa, wisu, wa ọta korokoro. One has only to listen to proverbs sometimes to know how intimately our people know the charac­teristic behaviour of the elements in the environment. Whatever the meaning of the proverb in context, it is clear that it required intimate observation of the oke nkwụ that is called adụwa for somebody to formulate the proverb that "Adụwa sịrị n'elu nkwụ daa sị ya gbawa ọsọ mgbe faa; sị ya amaghị ihe onye gbufuru ya na nkwụ vu n’obi". (Adụwa the palm rat fell from the palm tree and started running at once, saying that he could not trust the intentions of the man that cut down the bunch that brought him down).

 

The Igbo then made detailed observations of the elements of their environment and they used this knowledge and lived by it. It is necessary however to distinguish for our purposes here two kinds of observations. During the process of clearing a piece of land a few years ago, I heard one villager exclaim with some enthusiasm: "So this kind of plant is still here!" He described the plant as very useful to farmers who might acci­dentally cut themselves when they are working in the farm. If any twig or leaf of this shrub was broken off, a chalky juice came out of it which when put on a cut, immediately stopped the bleeding and sealed up the wound. The name of the shrub appropriately was anya sọ ọbara.(literally, the eyes detest blood. Beside this shrub there was a tall grass about which a companion exclaimed “Look at this, too. During those days when we used to wrestle in competition, if you tied it in a knot, and bound it under some cloth on the upper part of your left arm, the legs of your opponent would soon twist under him and you were sure to win the bout”. Whereas my first reaction to the first information was the excitement of discovery, I first reacted to the second informant with a certainty he was ignorant and superstitious. But to the villagers the same level of credibility attached to both statements.

 

I was told a story one day by a raffia palm wine tapper to the effect that “Ngwọ ji anụ ntị (the raffia- palm has ears and hears). He had planted a raffia palm tree at his farm boundary. When it matured and he started tapping it, his neighbour came and started disputing ownership, claiming that his dead brother had told him that it was his raffia palm. They could not settle the matter by swearing, since the local tradition did not allow swearing over property at farm boundaries or over raffia palms. In both cases it is too easy to make mistakes and the Igbo Community usually prevents its members from killing themselves unnecessarily. What usually happens in the case of disputed raffia palms is that each of the claimants in turn makes his claim and pours libation of palm wine on the ground. The tree hears the claims and on the day of the person who actually owns the tree, it fills the gourd while wasting itself or not producing on the day of the person who does not own it.

In this particular case, though my palm wine tapper was claiming the tree and doing all that the tapper could do to make the tree produce, on the days that he poured the libation the tree carefully avoided the gourd and poured itself on the ground. In his own words, on the second day:

 

 

      Chi  abọwhuo. Mgbe anyị na-abịaruole, ah! ya la-ebi, ańụ la-ebi

 

ekwo rorororo. Ya alawhu elu hịọọ, na-ata …. M arịruo.Ya wụ ngwọ m jiri

 

aka m kụọ. Ma Sunday hị ma nị hị si m ekpule hị chịchịrị ; m amaghị sị

 

nga a ọkọchị dị, ho okomene awha ọkụ. M ewere otoo gbuhemecha ya,

 

gheme ye ọnụ, kpude ya kpam, chime. Mgbe m na-arịruole, ya ewere

 

otoo lie udo kpoo; ụfụfụya ewere otoo bịa kụpịa. Sị o-ruole mmịị. M

 

agaru. Mgbe m kwatụrụ ebele aka, nhe m nọrọ ebe ehị gwa hị sị, “lamanị!”

 

Hị sị m “wedatama!” “wedatama!” M ewedata ya. Out kọpụ mmịị dam!

 

 

The next day belonged to the other claimant. Declan the tapper did exactly what he had done on his own days. The calabash was full. There was no further debate and Declan tapped the tree for the other claimant till it was exhausted. The tree had heard and given judgment.

 

The Sunday referred to in the quotation above is also a palm-wine tapper who produces very sweet palm wine. Sunday explained his use of ọgwụ ngwọ (the medicine for palm wine). He had to go and learn it from Ikeduru and it consists of eight leaves that have to be boiled in a slim packet for two days. When the leaves are ready for use, they are placed at the point where the tapping incision was made. For two weeks this bundle will keep the tapping point hot and clean, and clear sweet palm wine can then come out of the tree. The effectiveness of this medicine is attested to by all those who take Sunday's palm-wine, that is those who have the taste for palm wine and can distinguish good palm wine from bad. There is certainly a difference between Sunday's palm wine and the wine produced by those who do not use ọgwụ ngwọ or use inferior types of chemicals. How is one to combine two types of information about the raffia palm?

 

Chief S. U. Chukueggu, Director of the Mbarị Art Centre at Eke Ngụrụ, Aboh Mbaise Local Government Area once produced a piece of sculpture which he called Ajala Eziudo. The sculpture represents a grove of trees, showing mushrooms, skulls, and a god towering above the whole forest. Chukueggu's art is mythical, representing the meeting point between religion and the imagination, the transition from doctrine to social thought. His explanation of the symbolism of the sculpture referred to the contemporary events in Eziudo and what was supposed to have happened when the sacred grove of Ajala Eziudo was cut down. The key tree in the grove was an anụnụede tree. It is reported that the anụnụede tree sent forth some mushrooms which some people of the town ate. Thirteen people were killed by the mushrooms. The story of the anụnụede tree was confirmed by a well-educated Eziudo man who added that two women went to farm in that land and one cut her toe in the farm and that evening the two women died. The story of the anụnụede tree got even more complex. An Ọhafia informant added that the anụnụede tree sometimes goes on a walk and that is when the medicine men who come and wait beside the forest enter the forest and pick up bits and pieces of the anụnụede, strips of bark or dried twigs or leaves, with which they concoct very powerful medicines. These medicines are sometimes used by thieves such that they could blow the powder of it towards your house and you would fall deeply into sleep while they stole even from your bedroom. At other times, with anụnụede medicine you could become invisible to your enemies. And if the diviner tells you to go and offer a sacrifice to the anụnụede tree, your luck will determine whether sacrifice will arrive when the husband anụnụede is awake or the wife anụnụede. The importance of which one accepts your sacrifice is that if it is the man, he will do whatever you request and will not care whether it is for your good or not; but if it is the woman anụnụede that is at home she will make sure that what you ask is good for your home and compound before she fulfils your wishes. An Ichie of Ogbunike independently wrote of brother and sister anụnụede (Ọdụche).

 

It would fill a whole lecture, such stories about trees and their "strange" behaviour. I will conclude here about Igbo descriptions of their experience with the story of Mazi Nwagu Aneke. Mazi Aneke is from Ụmụleri in Anambra State. Sometime in the 1950's, Mazi Aneke went to sleep one night and was visited by a group of beings who told him to go to his maternal home shrine and perform some ritual. He did not take the advice seriously and the following night the beings came again. So he did what he was told, took a goat and palm-wine to the Ajana of Nneyi in his motler's home and told the Ajana that since his mother bore him he had done bad things till there was none that he had not done and Ajana should forgive him. That both things that should be said and the ones that should not be said he had said all of them and the Ajana should forgive him. From that day he became like a mad man. After about two years, he who had never been to school had evolved a full-fledged script and orthography with which he is able to write down anything he hears or thinks. He has now produced a library of very interesting and enlightening literature in Igbo which is awaiting collection and study. I have examined some of  the material. The writing is a form of shorthand, comprehensive, consistent, and absolutely original. Where did Mazi Aneke obtain this script from and who were the beings that came and told him what he was to do?

 

0.2.2 INTERPRETATIONS OF EXPERIENCE

 

Various attitudes could be adopted to these kinds of reports from the Igbo experience. The standard and prevalent one combines rejection of such stories as untrue and impossible, and dismissing them as supersti­tious. The stories are said to be stupid and unscientific and to show the extent of ignorance of our people. The literature of this kind of rejection is too vast and needs not to be repeated here. In truth, a world that is dominated by the mechanistic casuality principle of the western intellectual tradition has no place for such inexplicable phenomena.

 

 The second attitude is to find psychological reasons why people who otherwise are sensible should believe in things like these. In this case, those elements of belief which relate to non-physical agencies and processes are explained as ways by which the people satisfy some crucial psychological needs. For example since the time of Malinowski, British anthropologists have interpreted activities dependent on such beliefs as means of fulfilling functions in other spheres of life. Ritual, for example, was seen as

 

facilitating some essential activity such as agriculture, fishing or trade by raising morale, enforcing the requisite values or giving organizing power to the magi co-religious specialists. Ritual was also "useful as" a means of enforcing tribal ethics, supporting authority, making possible the re-forming of groups and the assumption of new roles after marriage, peace-making or death (A. I. Richards).

 

The objects of belief were not taken as realities and were therefore to be explained from their social and psychological usefulness.

 

From all directions of scholarship, they offer explanations. Whether they are phenomenologists or radical empiricists, whether they are cultural or social anthropologists, intellectualists or fidelists, all they are doing is offering different kinds of interpretations for things they do not believe to be there. For example, a great debate has raged among the philosophers and cultural anthropologists studying the Nigerian belief and logic systems since 1967 when Robin Horton published his long essay on "African Traditional Thought and Western Science". Taking any of the opposing views at random, one may consider the differences between Horton and John Beattie. The crux of this disagreement could be attributed to the fact that Horton approaches thought patterns with an emphasis on logic and epistemology and therefore conceives of modes of thought and beliefs as stages in a continuum of a search for explanation, prediction and control of reality. John Beattie on the other hand is interested in thought patterns as the premises for effective systems for the management of situations and events both physical and otherwise. Beattie then attributes the effectiveness of science to its being based on "experience and hypo­thesis-testing" while ritual is dependent on the "imputation of a special power to symbolic or dramatic expression itself". It appears to me however that the ideas and expressions used in this particular Horton/Beattie debate proceed naturally from the perceptual framework of the disbelieving anthropologist. In their quest for the most acceptable explanation of how and why people believe in, say, spirit forces, they do not take into account one key possibility, namely, that these forces do exist.

 

I have argued above mainly relative to European scholars. It is part of the tradition in which most of us have been educated not to give any credence to the kinds of belief systems popular among traditional Igbo people with regard to their environment. In our contemporary fictional writing, there is some carefulness not to be too committed to what might appear irrational. In Achebe's Things Fall Apart, Chapter 9 is devoted to the exposition of the health problems of Okonkwo's daughter Ezinma, and Okonkwọ's intense care for her in spite of his known brusqueness. In the process, we are taken through the concept and practice of the ọgbanje phenomenon in such a manner that we can see the manipulative strategies of the dibịa who came to dig out the iyi-ụwa. On the other hand, when Okonkwọ went into the bush and came back with "a large bundle of grasses and leaves, roots and barks of medicinal trees and shrubs", the novelist presented him as providing a straight-forward treatment which was clearly effective.

 

 

In his own novel, The Great Ponds, Elechi Amadi takes us through a very intensive and self-contained series of experiences of sickness, death, and suspense, consequent on an oath which had been sworn over a con­flict between two villages. The great god of the area, Ogbunabalị, on whom the oath had been taken, was believed to have sent a terrible sickness, wonjo, on both communities in anger. It is therefore with a shock of realization that one reads the last lines of the novel. In the end, Elechi Amadi wrote, after very many people had died, "it was only the beginning. Wonjo, as the villagers called the Great Influenza of 1918, was to claim a grand total of some twenty million lives all over the world". The shock of realisation not only involves one's sudden extraction from the exclusive interiority of the novel, but also both the discovery that the people's explanation of their predicament is based on ignorance, and that Elechi Amadi did not hold on to the beliefs which he had presented with so much firm competence and involvement.

 

Part of the cynicism with which the educated African looks at the traditional belief and knowledge systems has to be seen to derive from the way in which some primary carriers of the traditions themselves operated this system. What was one to do with the statement that if one swore a false oath he would die if one found out that there was an attempt to poison the one who swore an oath? Did the people themselves believe that a false oath swearing could lead to death? Because, if they did, what was the need for poison? There is also the question of rainmaking. A dibịa would take money with the claim that he was going to prevent rain from falling when the client was celebrating an event. The dibịa would be seen parading the environs of the venue of the event, wielding a broom and chanting away with a string of irrelevant proverbs. Is that how to stop rain? One would have been tempted to discard rainmaking out of hand but for the discovery that often the dibịa parading the venue is really a finder and that he might not himself be a rain maker. Having taken his finders' fee he has paid the real rain-maker who is in the laboratory doing whatever constitutes the process of rain-making or rain-stopping.

 

 

Liberalism, tolerance, pluralism, incline many to find pleasure in the idea of a multiplicity of men and visions; but the equally reputable and enlightened desire for objectivity and universality leads to a desire that at least the world and truth be but one, and not many.

 Whatever theoretical stance one takes, the truth is that there has been a multiplicity of men and visions. In the same place and time there have been differences which have been given definition of the concepts of culture and anti-culture. In the same place at different times we have had differences that are reflected in the histories of culture and of knowledge. In different places at the same time, the differences give rise to an area of learning called regional studies. Even more clearly, then, there are differences between cultures in different places at different times and so we study comparative cultural history.

Even if there were to be only one truth, whose truth should it be? The time is auspicious for the African scholar to look with objectivity, and without fear of being described as a primitive steeped in superstition, at the beliefs and practices of his people.

Twenty years ago, this would not have been possible. S. F. Nadel, writing on Malinowski on Magic and Religion, after presenting the tenets of Malinowski on the topics, sums up his own reactions to the attitudes implied in those tenets as follows:

 

Magic, religion, mythology-they all had to make sense. Malinowski would have claimed that this sense was a scientific one. And there was only one science he considered relevant to social enquiry-biology, more precisely, the biology at the beginning of this century, still strongly evolutionary and telelogical, and dominated by the concept of survival. The conception of a science which, by lay standards. is abstruse and opposed to commonsense, was yet alien to the climate of thought of his day(Man and Culture. my italics).

 

The science which Nadel referred to is now available to us. The scientists now debate on the language of observation and the language of scientific theory. There have been revolutions in the sciences that make ridiculous the scientific certainties of yesteryears and their philosophical implications. Quantum mechanics was developed in the 1920s and where classical physics had established that "the state of a system is specified by a precise simultal1eous determination of all relevant dynamical variables (position, momentum, energy, etc)", quantum mechanics introduced the uncertainty principle. Philosophers and scientists have fought against it, including Einstein, who, having created his own revolu­tion with the Theory of Relativity, could now say of the Indeterminism in quantum mechanics that "God does not play dice". Whatever decision the scientists arrive at, science has broached the question, and mechanistic certainties are no longer taken for granted as the only approach to reality.

The progression to the study of micro-objects and processes has also generated new theories on the state of nature. Its findings now demand that people, including scientists, should accept new approaches to know­ledge. Atomic Theory has exposed the possibility of what it describes as "theoretical entities". Some scientists and philosophers of science still deny the existence of such entities and "regard theoretical assumptions about them as ingeniously contrived fictions, which afford a formally simple and convenient descriptive and predictive account of observable things and events". (Philosophy of Natural Sciences) But, again, the matter has been broached by some of the most meticulous scientists and philosophers of science.

It would appear, then, that the present progress in the sciences invites us to be open to admit the reality, not only of "those things, properties, and processes, whose presence or occurrence can be ascertained by normal human observers" with immediacy, but also those that can be ascertained by "the mediation of special instruments or of interpretative hypotheses or theories".

And now for my hypothesis on the conception of the nature of reality which accords with Igbo life and thought. What I have laboured to say in this section so far is that its validity is not dependent on how much it is close to or different from any other people's view but on how much it explains what the Igbo say and how the Igbo react to the world.

 

0.2.4. THE STRUCTURE OF REALITY

In order to understand the Igbo world, it is necessary to accept that the Igbo recognize three types of reality, namely, the physical, the spiritual and the abstract.

I put that statement here at the beginning because it is what 1 hope to have established as a major part of my thesis. The first implication of that statement is that the Igbo would not accept that every thing is made of matter. The second implication is that the standard posture of contemporary African metaphysics which divides reality into the physical and the spiritual would be considered inadequate to explain satisfactorily the experience of the Igbo. To put it another way, three forms of being impinge on a person's life-the physical that can be touched, weighed, eaten, that can touch one through the usual sense.; the spiritual which may not he seen or touched except by specially "washed" eyes, but which all the same can affect the shape and nature of physical being, and then the abstract which exists and may affect reality by becoming realized in either of the other forms, physical or spiritual. Each of these forms of being has reality. Each of them is capable of being transformed into the other. The differences exist in the way they are experienced and the kind of impact they have. They are the three tips of the triangle of being which may stand on any side at a given time depending on circumstances. Different permutations of these forms of being take place also at different times depending on circumstances. I hope this becomes clearer as my presentation progresses.

Without going fully into the religious aspect that will be discussed later, I will use Ala here for a preliminary illustration of the three-pronged system of reality. Deity represents an abstract form of being. The apparent irrationality and complexity of some Igbo religious practices find their explanation within this framework. Ala is the concept of earth as deity. The land on which we step is the physical form of earth. Ala is also represented iconographically in carvings representing a man, a woman, children and household. Asked which of the carvings represents Ala, the correct answer is that they are Ala and that one figure is di ala, the female one is nwụnye ala, then there are ụmụ ala, ọga ozi ala, osu ala. and so forth. It is the household that is Ala, not the male one or the female one. Ala may also be symbolized by some of the cult objects like ogu ala which are adequate for the priest to take to the ọkpụ-ala, the shrine of Ala at the market place, on non-festival worship days. We find that in the total being of Ala, we are concerned with abstraction, various kinds of objects ,and place, so that in the worship of Ala whichever is imbued with the concept at the given time is adequate manifestation of deity, Ala therefore manifests itself in a combination of physical and abstract forms.

 

For the Igbo, the reality of an object emerges or assumes validity at that time when the object is in the process of performing its function. Once, when a group of dancers were at rest entertaining themselves, a well-recognized son of the land met them and offered them some more drinks. In the middle of the drinking, someone broke into song which was taken up to the effect:

Anyị amarana ndị wụ  nwoko   Nwoko. nwoko,

Anyị  amarana ndị wụ nwoko.

Ọ wụghị ọha wụ  nwoko.

 

There is also a variant of the song which goes with it and says:

                        Anyị amarana ndị wụ  nwoko

 Nwoko. nwoko,

Anyị amarana ndị wụ ọbọ mma

Ọ wụghị ọha wụ  nwoko.

 

 

 

 

All this reminds one of the scene in Things Fall apart where Okonkwọ, full of  his achievement as a man in the community, retorted to a man who had interrupted his discussion that "This meeting is for men". An old man in the meeting commented "Looking at a king's mouth, one would think he never sucked at his mother's breast". And Achebe the novelist commen­ted: "Okonkwọ knew how to kill a man's spirit".

 

I am suggesting that the importance attached to these statements derives, not from the purely metaphorical impact they might have, but from the fact that they come within a cultural context in which such expressions have ontological implications.

The prevalent use of the epithet, ezi, in the description of things when their reality is at issue is, I believe significant. We apply the epithet in quite disparate situations so that it qualifies people--ezi mmadụ, ezi nwanyị, ezi nwoko and so forth; it qualifies things; it even qualifies words so that the concept of truth is represented by ezi okwu, meaning "the real word". What all these uses emphasize is the Igbo attribution of importance to "proper states" of being, to things fulfilling the attributes of their being in order to be considered real.

 

Lack of understanding of this perspective, this Igbo conception of BEING AS ACTION, could lead to misinterpretations. When in 1923 Basden spied out the shrine of Awnyilli Awra of Ezira he was quite disappointed with some of the shrines he saw on the way where the icons appeared to have been left to rot away. In his book on the Igbo, the only index entry on mentality had to do with this scene from which he assessed that the Igbo did not care for their gods. On the contrary, the Igbo should be recognized as caring very much for their gods-but only as long as those gods are effective. Any god that becomes useless has no right to expect the Igbo to continue to serve him since the essence of godhead is power. By the same token, a priest is a priest while he is in a state to perform the functions of a priest, and if a priest breaks the rules of his god or defiles himself (merụọ/rirụọ  agbara ya) he and his god become discarded. When I visited Mazi Ekeh, an Enugu Ezike man, on the day he was celebrating a feast, when it came to time for him to call upon his deity Oheh, he picked up a calabash horn that had been lying on the floor, wiped it clean,

and it became the sacred horn with which he called Oheh. When Mike Ejeagha sings that nkanka nkata adagh abakwonụ n'ife, kalia mbọsị aja he might be complaining but he is stating the fact of Igbo life. An Ọgalanya is an Ọgalanya when it is time for those activities for which the community requires an Ọgalanya but he need not expect that when the kindred are sharing out the meat, they, will give him more than his share. The ontological status of things in Igbo thought is determined and re­cognized not by any static characteristics that the objects might have but by the action that the object performs.

 

From this perspective, one may make a fresh assessment of some statements usually made about Igbo ontology and see to what extent they fit into Igbo beliefs. I will take here one statement which gives a certain hierarchical picture of the Igbo world:

According to Igbo ontology, everything that exists has a chi-"a portioned-out-life-principle" given to it by the Supreme chi, which is "Life per se". Though this self-same "portioned-out-life-principle" is given to both man, animals, and plants, it differs, however. in degree. For just as Chukwu is higher than man, man is above the animals and distinguished from them by virtue of the fact that man gets higher degree of this divine life; and the animal is also above the vegetable. Similarly, the latter is distinguished from the inanimate.